นักแปลอิสระคุณได้เรียนรู้ที่จะไม่เริ่มงานโดยไม่มีสัญญาเป็นลายลักษณ์อักษร แต่ก็ยากที่จะชอบสัญญา พวกมันเป็นไปไม่ได้ที่จะอ่านยาวและน่าเบื่อและคุณแทบอดใจไม่ไหวที่จะเซ็นเอกสารชิ้นนั้นเพื่อให้งานเสร็จและไปทำงานจริง โพสต์นี้มีไว้เพื่อช่วยเหลือ. สัญญามีความสำคัญในอาชีพของนักออกแบบและแม้ว่าคุณจะมีเอกสารทางกฎหมายอยู่แล้ว แต่ก็คุ้มค่าที่จะได้รับรายละเอียดที่เฉพาะเจาะจงซึ่งสามารถสร้างความแตกต่างอย่างมากในทางปฏิบัติ ในมุมมองทางกฎหมายเหล่านี้เป็นสิทธิ์ที่นักออกแบบอิสระทุกคนควรลอง ไม่ให้ไปโดยการสละสิทธิ์หรือมอบหมาย. สิ่งนี้อาจเป็นไปไม่ได้เสมอไป แต่โปรดจำไว้ว่า "ไม่" ทุกครั้งที่คุณได้รับจากลูกค้าสามารถใช้เป็นประโยชน์ในการโน้มน้าวใจลูกค้าให้จ่ายมากขึ้นสำหรับงานออกแบบของคุณ นี่คือสิ่งที่คุณควรระวัง. 1. สิทธิ์ในการแสดงผลงานและสิทธิทางศีลธรรม สิทธิในผลงาน เป็นเพียง การอนุญาตให้แสดงผลงานในแฟ้มสะสมผลงานของคุณหลังจากเสร็จสิ้น. มีลูกค้าเพียงไม่กี่คนที่มีปัญหาในการให้สิทธิ์แก่คุณ (ตราบใดที่มีไว้เพื่อการใช้งานส่วนตัว) แต่หากคุณอยู่ภายใต้สัญญาจ้างงานสิทธิ์เหล่านี้จะไม่ได้รับการอนุญาตโดยอัตโนมัติ ในความเป็นจริง, คุณอาจต้องถามพวกเขาหากคุณต้องการเพิ่มภาพหน้าจอของงานหรือการทำสำเนาของคุณในเว็บไซต์ของคุณเอง. สิทธิ์ในการแสดงผลงานมักจะลากในสิทธิชุดอื่นที่เรียกว่า "สิทธิทางศีลธรรม" สิทธิทางศีลธรรมรวมถึงสิทธิในการระบุแหล่งที่มาสิทธิในการมีงานที่เผยแพร่ภายใต้นามแฝงหรือไม่ระบุชื่อและสิทธิในความซื่อตรงของงาน มันรู้สึกไม่ดี เพื่อให้การออกแบบของคุณถูกทำลายโดยบุคคลอื่นอย่างสมบูรณ์ หลังจากที่คุณส่งมันโดยเฉพาะอย่างยิ่ง หากชื่อของคุณแนบมาด้วย....